Дал интервью преподавателю английского, языковому товарищу и просто хорошему человеку Дарье Кочетовой.

Самое сложное было не ответить на вопросы, а выбрать фото для поста и этот покерфейс оказался лучшим вариантом. В общем, дисфрута:

1. Ты учишь языки с точки зрения того, чтобы потом их «применять» в коммуникации. И насколько я смогла почувствовать, ты и преподаешь в таком же ключе.

— Нет ли у тебя нужды в знании методики? Подходов к преподаванию того или иного аспекта языка? (Если да, что ты делаешь или планируешь с этим делать).

Иностранный язык для меня всегда был средством, а не целью. Поэтому и в изучении, и в преподавании я делаю фокус на использовании языка.

Что касается методики, то когда я только начинал преподавать, я очень беспокоился по поводу того, что у меня не было четкой структуры, программы, какого-то одного пособия.

Но потом я осознал, что я и сам изучал языки хаотично. Я не следовал четкому плану, а просто делал то, что мне было интересно. Главным условием было регулярное использование языка.

А после того, как я увидел результаты своих учеников, я окончательно убедился в том, что такой подход работает и в преподавании.

Со временем у меня сложилось представление о том, с чего лучше начать, в каком ритме заниматься, какой подход и материал подобрать каждому отдельному ученику.

Сейчас я работаю над курсом по испанскому для начинающих, где будет все необходимое для того, чтобы начать использовать язык.

2. Ты чувствуешь языки и их мелодику. (Я не знаю тех языков, которые ты, но слышу, что везде по-разному и везде «живое», живой язык). Даже в английском у тебя неплохая интонация! (Мнение «эксперта»:D)

— Как тебе удается хорошо звучать (интонация, мелодика языков) на разных языках? Это просто твоя предрасположенность?

Спасибо 🙂 Мне дико интересна эта тема. Каждый раз, когда я изучаю новый язык, я хочу как можно ближе подойти к речи носителя.

Конечно, ни в одном своем языке (кроме русского) я не говорю как носитель, но возможно такая амбициозная цель помогает мне достигать неплохих результатов.

Для работы над произношением и интонацией, я слушаю аудио к распечатанному тексту и отмечаю все нюансы, а затем повторяю все за носителем. Еще я постоянно слушаю подкасты и смотрю всякие видео на YouTube.

На начальном этапе (первые 2-4 месяца), я читаю только тексты с аудио и всегда проверяю произношение незнакомых слов. Над произношением и интонацией надо работать с первых дней, иначе потом будет сложно исправить неточности.

По поводу предрасположенности, конечно, она у каждого к разным вещам. У кого-то, например, не очень хорошее произношение, но прекрасно с пониманием языка. Самое главное — это чтобы тебя понимали, а этого может достичь каждый.

2.1. А вот в немецком интонация пока (насколько я слышу) не «живая»…

— Может ли это быть объяснено тем, что это другая семья языков? Тем, что ритм сильно отличается от «экспрессивных» языков (фр., порт и тп)?

С немецким у меня вообще все сложно 😀 Не идет у меня этот язык, ну никак. Сколько раз я уже себя заставлял им заниматься. За полтора года изучения немецкого, я достиг уровня, который у меня был в португальском за два месяца.

Я думаю дело даже не в том, что немецкий из другой языковой семьи, а скорее в том, что у меня никогда не было сильной мотивации его изучать. Я начал немецкий только потому, что это важный язык, а этого оказалось недостаточно.

Я не был в Германии, у меня нет знакомых немцев и я даже не нашел подходящего подкаста на немецком. Поэтому я никак не могу довести его до желаемого уровня, в том числе свою интонацию.

Но мне очень нравится звучание немецкого языка и я бы с радостью говорил по-немецки как немцы, но видимо это будет не скоро.

3. Ты уже писал о том, что знание многих языков позволяет общаться, открывать культуры и т.д.

Но сейчас ты не путешествуешь по миру, не используешь все языки в работе…

— Не получается ли это так, что «язык ради языка»? Быть полиглотом ради того, чтобы быть полиглотом? Или у тебя есть конкретные мысли и цели на этот счет.

Когда живешь в Сибири, языки вообще не нужны 😀 Мне просто было интересно их изучать. Кто-то интересуется футболом, машинами, архитектурой, политикой, а мне интересны языки и все, что с ними связано.

Для меня, изучение иностранного языка — это не только запоминание слов и правил. Это эмоции, знакомства, возможности, опыт и знания (как минимум, о географии).

Это более глубокое понимание культуры страны (стран) изучаемого языка. Ну и наконец, создается более-менее свободное от стереотипов представление о людях из других стран.

И для меня это главный мотив изучать язык. Если мне интересна страна и люди, значит мне интересен и язык, на котором они говорят.

Поэтому я изучаю языки.

И точно не ради того, что быть полиглотом.

Открывать новые культуры, конечно, можно и не выходя из дома, но использование языка в среде — это совершенно другой опыт.

Поэтому одна из главных задач на ближайшее будущее — это сделать так, чтобы я мог одновременно и работать, и перемещаться по миру.

3.1. Будет ли предел количеству языков?

Если дела пойдут как с немецким, то предел настанет очень скоро 😀

На самом деле, надеюсь что мне это никогда не надоест. Как я уже сказал, для меня изучение языков — это большее, чем заучивание слов. Это способ познания мира.

К тому же, есть еще как минимум 30 языков, которые мне интересны. Но сначала надо доучить немецкий и греческий. А дальше видно будет 🙂

Тогда предлагаю вернуться к этому разговору и посмотреть, куда тебя (да и всех нас) выведет нелегкий языковой путь…

Договорились 😉

Новые статьи на почту!

Подпишись на обновления, чтобы не пропустить новые статьи и подборки ресурсов. Это бесплатно и отписаться можно в любой момент.